一、用法的差别,“阖家”多用于正式场合。'合家'多用于一般通信,在人们通常的交流中更加常用,更口语化。“阖家”是古代汉语的异体字。而随着汉子的简化,'合家'渐渐代替了'阖家'的使用,在人们通常的交流中基本都是用合家来表达自己的意思。通俗易懂。
二、语气程度不同,根据字典字典释义:“‘阖家’是敬辞,用于称呼对方;‘合家’用于一般叙述。”就此,检索《中日大辞典》也得到印证,该辞典关于“阖府”词义的解释:ご一家,即用于称呼对方的敬语。所以若在贺词中敬称对方时,“阖家欢乐”更为妥帖。
阖家与阖府称谓的区别 扩展
区别如下:
1、“阖家”中的“阖”有“全”的意思。“阖家”跟“合家”的意思相同,也指全家。“合家”跟“阖家”比较起来,“合家”是一般性的说法,口语、书面语中都用,“阖家”则具有书面语色彩。
例如:
用于祝福,“值此新春佳节之际,祝您阖家团圆,万事如意"。
用于对联,“阖家团圆庆新春”。
用于古诗启,明代的吴鼎芳在《唐嘉会妻》一诗中说:“忽然闻嘑声,阖家尽惊起。”
2、阖府,敬辞,称对方全家。
例如:“王先生阖府光临,令寒舍蓬荜生辉。”